causar

causar
v.
1 to cause.
el accidente le causó graves lesiones he was seriously injured in the accident
el huracán causó estragos en la costa the hurricane wreaked havoc on the coast
el terremotó causó dos mil muertos two thousand people died in the earthquake, the earthquake killed two thousand people
El ácido úrico causa la gota Uric acid causes gout.
Ella causó que eso ocurriese She caused that to happen.
2 to be caused to.
Se nos causó un gran daño A great damage was caused to us.
* * *
causar
verbo transitivo
1 (provocar) to cause, bring about
las inundaciones causaron daños cuantiosos the floods caused a great deal of damage
2 (proporcionar) to make, give
su visita me causó un gran placer her visit gave me great pleasure
el nuevo portero me ha causado muy mala impresión the new porter made a bad impression on me
* * *
verb
1) to cause
2) make
* * *
VT [+ problema, consecuencia, víctima] to cause; [+ impresión] to make

su mal carácter le causa muchos problemas — his temper causes him a lot of problems

el tobillo aún le causa algún problema — his ankle is still giving him trouble

la explosión causó heridas a dos personas — the explosion injured two people, the explosion left two people injured

la noticia ha causado gran preocupación — the news has caused enormous concern

sus declaraciones han causado el efecto esperado — her statements have produced o had the desired effect

el poema le causó una honda impresión — the poem made a great impression on him

su frialdad me causa un profundo dolor — I find his coolness very hurtful

causar asombro a algn — to amaze sb

causar emoción a algn — to move sb

causar extrañeza a algn — to puzzle sb

causar risa a algn — to make sb laugh

* * *
verbo transitivo <daños/problema/sufrimiento> to cause; <indignación> to cause, arouse; <alarma> to cause, provoke; <placer> to give

el incidente causó gran inquietud — the incident caused great unease

me causó muy buena impresión — I was very impressed with her

* * *
= cause, result (in), spark off, inflict, evoke, bring on, bring about, precipitate, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.
Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.
Ex. Objective 1 results in what is known as a direct catalogue, because it gives direct access to a specific document.
Ex. Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
Ex. This article discusses the budget cuts inflicted on Australian libraries.
Ex. It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
Ex. In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
Ex. Untruth brings about ill reputation and indignity.
Ex. What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex. That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
Ex. The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
Ex. Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
----
* causar ansiedad = cause + anxiety.
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar confusión = wreak + confusion, cause + confusion.
* causar conmoción = cause + a ripple.
* causar consternación = cause + consternation.
* causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.
* causar daño corporal = cause + injury.
* causar daño material = cause + material injury.
* causar daños = cause + erosion.
* causar desórdenes = riot.
* causar destrozos = wreak + devastation.
* causar destrucción = wreak + destruction.
* causar dificultad = cause + difficulty.
* causar disturbios = riot.
* causar estragos = wreak + havoc, ravage, run + amok, cause + havoc, create + havoc, play + havoc with.
* causar graves daños a = bring + ruin to.
* causar impresión = make + impression.
* causar molestias = cause + disruption, inconvenience, cause + inconvenience.
* causar muchas víctimas = take + a toll on life.
* causar muertos = take + a toll on life.
* causar pena = cause + hurt.
* causar pérdidas = cause + losses.
* causar perjuicio = bring + harm.
* causar preocupación = evoke + concern, cause + concern.
* causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.
* causar revuelo = cause + a stir, create + a stir.
* causar ruina a = bring + ruin to.
* causarse daño = bring + disaster on.
* causar sensación = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensation.
* causar sensación en el mundo = make + a big noise in the world.
* causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* causar una crisis = precipitate + crisis.
* causar una gran sensación = make + a splash.
* causar una guerra = precipitate + war.
* causar una impresión = leave + an impression, make + an impression.
* causar una primera impresión = make + a first impression.
* causar una reacción = cause + reaction.
* causar un gran alboroto = make + a splash.
* causar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons, make + a splash.
* que puede causar detención = arrestable.
* sin causar daño = harmlessly.
* * *
verbo transitivo <daños/problema/sufrimiento> to cause; <indignación> to cause, arouse; <alarma> to cause, provoke; <placer> to give

el incidente causó gran inquietud — the incident caused great unease

me causó muy buena impresión — I was very impressed with her

* * *
= cause, result (in), spark off, inflict, evoke, bring on, bring about, precipitate, give + cause to, give + rise to, give + occasion to.

Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.

Ex: Objective 1 results in what is known as a direct catalogue, because it gives direct access to a specific document.
Ex: Like the librarians and the bookshop staff, the club members are catalysts who spark off that fission which will spread from child to child an awareness of books and the habit of reading them.
Ex: This article discusses the budget cuts inflicted on Australian libraries.
Ex: It is known that in ancient Rome the complexity of the administrative job evoked considerable development of management techniques.
Ex: In frequent cases, unionization is brought on by the inept or irresponsible action of management.
Ex: Untruth brings about ill reputation and indignity.
Ex: What precipitated that furor was that Panizzi's volume represented a uncompromising rejection of the comfortable ideology of the finding catalog.
Ex: That crucial evidence was withheld from the final report could give cause to bring charges of criminal negligence.
Ex: The method of indexing called post-coordinate indexing gives rise to physical forms of indexes which differ from the more 'traditional' catalogues mentioned above.
Ex: Many soldiers took advantage of the impoverished conditions giving occasion to assaults, rapes and murders.
* causar ansiedad = cause + anxiety.
* causar buena impresión = impress, come across.
* causar confusión = wreak + confusion, cause + confusion.
* causar conmoción = cause + a ripple.
* causar consternación = cause + consternation.
* causar daño = do + harm, be injurious, cause + damage, cause + harm, cause + hurt, bring + harm, inflict + damage.
* causar daño corporal = cause + injury.
* causar daño material = cause + material injury.
* causar daños = cause + erosion.
* causar desórdenes = riot.
* causar destrozos = wreak + devastation.
* causar destrucción = wreak + destruction.
* causar dificultad = cause + difficulty.
* causar disturbios = riot.
* causar estragos = wreak + havoc, ravage, run + amok, cause + havoc, create + havoc, play + havoc with.
* causar graves daños a = bring + ruin to.
* causar impresión = make + impression.
* causar molestias = cause + disruption, inconvenience, cause + inconvenience.
* causar muchas víctimas = take + a toll on life.
* causar muertos = take + a toll on life.
* causar pena = cause + hurt.
* causar pérdidas = cause + losses.
* causar perjuicio = bring + harm.
* causar preocupación = evoke + concern, cause + concern.
* causar problemas = cause + problems, cause + trouble, make + trouble.
* causar revuelo = cause + a stir, create + a stir.
* causar ruina a = bring + ruin to.
* causarse daño = bring + disaster on.
* causar sensación = be a sensation, cut + a swath(e), cut + a dash, make + heads turn, make + a big noise, cause + a sensation.
* causar sensación en el mundo = make + a big noise in the world.
* causar sorpresa = cause + an eyelid to bat.
* causar una buena primera impresión = make + a good first impression.
* causar una crisis = precipitate + crisis.
* causar una gran sensación = make + a splash.
* causar una guerra = precipitate + war.
* causar una impresión = leave + an impression, make + an impression.
* causar una primera impresión = make + a first impression.
* causar una reacción = cause + reaction.
* causar un gran alboroto = make + a splash.
* causar un gran revuelo = set + the cat among the pigeons, put + the cat among the pigeons, make + a splash.
* que puede causar detención = arrestable.
* sin causar daño = harmlessly.

* * *
causar [A1 ]
vt
‹daños/problema› to cause; ‹indignación› to cause, arouse
el incidente causó gran inquietud the incident caused great unease
verlo así me causa gran tristeza it makes me very sad o it causes me great sadness o it fills me with sadness to see him like that
me causó muy buena impresión I was very impressed with her, she made a very good impression on me
este premio me causa gran satisfacción (frml); I am delighted to receive this prize
me causó mucha gracia que dijera eso I thought it was o I found it very funny that she should say that
* * *

 

causar (conjugate causar) verbo transitivodaños/problema/sufrimientoto cause;
indignaciónto cause, arouse;
alarmato cause, provoke;
placerto give;
le causó mucha pena it made him very sad;

me causó muy buena impresión I was very impressed with her
causar verbo transitivo to cause, bring about: el desaliño causa mala impresión, untidiness makes a bad impression
le causó buena impresión, he was very impressed by him
me causó mucha alegría, it made me very happy

'causar' also found in these entries:
Spanish:
admirar
- alborotar
- caer
- cobrarse
- dar
- darse
- deslumbrar
- determinar
- embarazar
- embriagar
- emocionar
- encandilar
- engordar
- espantar
- estragos
- estropear
- fastidiar
- hacer
- ilusionar
- impresión
- impresionar
- incomodar
- meter
- molestar
- molestia
- montar
- obrar
- parecer
- pesar
- plantear
- producir
- provocar
- repeler
- repercutir
- revolver
- salar
- sembrar
- traer
- trastornar
- turbar
- furor
- motivar
- propiciar
- saber
English:
bother
- cause
- derive
- foul up
- impression
- inflict
- painlessly
- riot
- sensation
- set
- start
- trouble
- wreak
- fire
- mischief
- rise
* * *
causar vt
[daños, problemas] to cause; [placer, satisfacción] to give;
el huracán causó estragos en la costa the hurricane wreaked havoc on the coast;
el terremoto causó dos mil muertos two thousand people died in the earthquake, the earthquake killed two thousand people;
el accidente le causó graves lesiones he was seriously injured in the accident;
causar (una) buena/mala impresión to make a good/bad impression;
me causa mucha felicidad saber que se hayan reconciliado it makes me very happy to know they've made up with one another;
esta crema a veces causa una sensación de picor this cream sometimes causes an itching sensation
* * *
causar
v/t daño cause; placer provide, give
* * *
causar vt
1) : to cause
2) : to provoke, to arouse
eso me causa gracia: that strikes me as being funny
* * *
causar vb
1. (provocar) to cause
las fuertes lluvias han causado inundaciones the heavy rain has caused flooding
no quiero causarte molestias I don't want to inconvenience you
2. (proporcionar) to make
me causó buena impresión she made a good impression on me

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • causar — verbo transitivo 1. Ser (una cosa) causa, origen o motivo de [otra cosa]: La humedad me causa estas molestias. La niebla causa muchos accidentes. Sinónimo: ocasionar, motivar. Frases y locuciones …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • causar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: causar causando causado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. causo causas causa causamos causáis causan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • causar — ‘Ser la causa [de algo]’. La u del grupo au es átona en todas las formas de este verbo. V. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 10) …   Diccionario panhispánico de dudas

  • causar — v. tr. 1. Ser causa de. 2. Originar. 3. Produzir …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • causar — (Del lat. causāre). 1. tr. Dicho de una causa: Producir su efecto. 2. Ser causa, razón y motivo de que suceda algo. U. t. c. prnl.) 3. Ser ocasión o darla para que algo suceda. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. Conjug. modelo …   Diccionario de la lengua española

  • causar — v tr (Se conjuga como amar) Hacer que algo suceda; producir, provocar o motivar algo: causar angustia, causar una gran impresión, causar problemas, causar sensación, causar sorpresa, causar molestias, causar pérdidas, causar impuestos, causar… …   Español en México

  • causar — (Derivado de causa.) ► verbo transitivo 1 Producir una causa su efecto: ■ el frío causa un tremendo entumecimiento. SINÓNIMO ocasionar provocar ANTÓNIMO evitar ► verbo transitivo/ pronominal 2 …   Enciclopedia Universal

  • causar — {{#}}{{LM C07686}}{{〓}} {{ConjC07686}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07862}} {{[}}causar{{]}} ‹cau·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a un efecto,{{♀}} producirlo o ser su origen: • La humedad causa la corrosión de los metales.{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • causar — (v) (Básico) provocar un efecto, dar origen a algo Ejemplos: Fumar puede causar cáncer de pulmón. Un conductor de una moto causó ayer la muerte a un peatón. Sinónimos: originar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • causar — cau|sar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • causar — transitivo producir, originar, provocar, ocasionar, suscitar, motivar, traer, acarrear, determinar, tener consecuencias, atraer*, propiciar, dar pie a, labrar, engendrar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”